- مشخصات کتاب
- سه نکته کلیدی
- 1- الدرس الأول: التعارف (1) (آشنایی)
- 2- الدرس الثاني: التعارف (2) (آشنایی)
- 3- الدرس الثالث: التعارف (3) (آشنایی)
- 4- الدرس الرابع: التعارف(4) (آشنایی)
- 5- الدرس الخامس: التعارف (5) (آشنایی)
- 6- الدرس السادس: التعارف(6) (آشنایی)
- 7- الدرس السابع: التعارف (7)(آشنایی)
- 8- الدرس الثامن: التعارف(8) (آشنایی)
- 9- الدرس التاسع: التعارف(9)(آشنایی)
- 10- الدرس العاشر: الزمان
- 11- الدرس الحادي عَشَر: الساعة
- 12- الدرس الثاني عَشَر: الجمرك والشرطة
- 13- الدرس الثالث عَشَر: اِلعِنوان (1) (آدرس)
- 14- الدرس الرابع عشر: العنوان (2) (آدرس)
- 15- الدرس الخامس عشر: الاکِل(1)
- 16- الدرس السادس عشر: الاکِل(2)
- 17- الدرس السابع عشر: الاکل(3)
- 18- الدرس الثامن عشر: الايل(4)
- 19- الدرس التاسع عشر: الشُّغُل (شغل)
- 20- الدرس العشرون: السُّوگ(1)(بازار)
- 21- الدرس الحادي والعشرون: السُّوگ(2)(بازار)
- 22- الدرس الثاني والعشرون: السُّوگ (3)(بازار)
- 23- الدرس الثالث والعشرون: الطبيب(1)
- 24- الدرس الرابع والعشرون: الطبيب (2)
- 25- الدرس الخامس والعشرون: الاتصال بالموبايل
- 26- الدرس السادس والعشرون: الاتصال بالموبايل
- 27- الدرس السابع والعشرون: الضيف
- 28- الدرس الثامن والعشرون: البيت(1)
- 29- الدرس التاسع والعشرون: البيت (2)
- 30- الدرس الثلاثون: البيت (3)
- 31- الدرس الحادي وثلاثون: الجملات كثيرة الاستعمال
- 32- الدرس الثاني والثلاثون: الجملات كثيرة الاستعمال
- 33- الدرس الثالث والثلاثون: الجملات كثيرة الاستعمال
- 34- الدرس الرابع والثلاثون: الجملات كثيرة الاستعمال
الحوار العراقي التعليمي الصوتي / آموزش صوتی زبان عربی با لهجه عراقی
مشخصات کتاب
آموزش عربی عراقی با شیوه ای نو ویژه زائران عتبات مقدسه
توسط حجت الاسلام و المسلمین استاد علی خدری استاد حوزه علمیه قم و مدیر گروه ادبیات عرب اگر قصد شرکت در پیاده روی اربعین را دارید، این برنامه به شما کمک می کند که به راحتی بتوانید با مردم عراق ارتباط برقرار کنید.
ویژگی های برنامه:
1. شیوه ی کاملا جدید
2. شامل متن و صوت با هم
3. تثبیت محور
4. شامل تمام مکالمات مورد نیاز
5. قابلیت پخش آفلاین صوتها و دانلود آنها
از کتاب خود آموز لهجه عراقی، مهدی عبداللهی
سه نکته کلیدی
اول: تفاوت فتحه وكسره وضمه در عربی و فارسی
ما کیفیت تلفظ صداهای کوتاه: (َ ِ ُ)، وصداهای کشیده: (آ ای او) را در زبان فارسی می دانیم.
در زبان عربی تلفّظ صداهای کشیده مثل زبان فارسی می باشد.
امّا کیفیّت تلفّظ صداهای کوتاه: (َ ِ ُ) همان تلفّظ صداهای کشیده: (آ اي او) می باشد با این تفاوت که کمتر کشیده می شود.
شِسمَك؟ - شِیسمَك، گَبُل شَهَر - گَبُول شَهَر، شَغِّل السَيَّارة - شَغِّيل السَيَّارة.
دوّم: در لهجه عراقی گاهی وقتها حرف(ک) به صورت (چ) تلفظ می شود.
اِنطِینِی چِیس (کیس) ، إِشلَونِچ للمونث (إِشلونك)
چَلِب (كَلِب) ، اَکُو حَوش چَبير (كَبِير)
کتابِیچ للمونث (کتابكِ) ، چِنتُ اَدرُس (کُنتُ)
و گاهی هم حرف (ق) به صورت (گ) تلفظ می شود.
قال له (گالّه) ، گَلِب (قلب) عَلِيل
ما بِیَگدِر (بِيقدِر) ، مِگَصّ (مِقَصّ)
سوّم: در لهجه عاميه حرف (ه) در مثل (کتابُهُ) مد داده نمی شود.
ب) حرف آخر کلمه ساکن می شود، بنابرین اگر ما قبل آخر نیز ساکن باشد کسره داده می شود. مثال: طِفل و طِفِل، وَگت(وَقت) وَگِت.
ص: 1